Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Read 1 minute

When I was young and had no sense... ― Когда я молод был и глуп...

ROMANCE¹
by George Orwell Джордж Оруэлл

When I was young and had no sense
In far-off Mandalay
I lost my heart to a Burmese girl
As lovely as the day.

Her skin was gold, her hair was jet,
Her teeth were ivory;
I said ‘For twenty silver pieces,
Maiden, sleep with me.’

She looked at me, so pure, so sad,
The loveliest thing alive,
And in her lisping, virgin voice,
Stood out for twenty-five.

1925 (another creation date: before 1936).

Image for post
gif by Matthieu Bourel

РОМАНС

Когда я молод был и глуп,
И в Мандалае жил,
Бирманку чудную я там
Всем сердцем полюбил.

Сиянье кожи, смоль волос
И облик неземной!
«За двадцать шиллингов,— спросил,—
Ты переспишь со мной?»

Милей и чище взгляда я
Не видел никогда.
Она вздохнула: «Пять набрось,
И я отвечу: да.»

Перевод с английского: Вячеслав Маринин

¹ Another title: 'An Ironic Poem About Prostitution' / Другое название: «Ироническое стихотворение о проституции».

6 views
Add
More