Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Read 1 minute

They will not be the same next time... ― Но в следующий раз они не будут прежними...

Saying Goodbye to Very Young Children
by John Updike Джон Апдайк

They will not be the same next time. The sayings
so cute, just slightly off, will be corrected.
Their eyes will be more skeptical, plugged in
the more securely to the worldly buzz
of television, alphabet, and street talk,
culture polluting their gazes’ dawn blue.
It makes you see at last the value of
those boring aunts and neighbors (their smells
of summer sweat and cigarettes, their faces
like shapes of sky between shade-giving leaves)
who knew you from the start, when you were zero,
cooing their nothings before you could be bored
or knew a name, not even you own, or how
this world brave with hellos turns all goodbye.

Americana and Other Poems (2001)

Image for post
gif by Gogivo market

Прощаясь с очень маленькими детьми

Но в следующий раз они не будут прежними. Их речь,
такую милую, нестройную чуть-чуть, уже исправят.
И более скептичным станет взгляд,
теперь он подключен надежно к гулу жизни
из телевизора и разговоров уличных, и алфавита,
культура загрязнит прозрачную лазурь их глаз.
И это, наконец, понять заставит, как
важны все надоедливые тетки и соседи
(с их запахами сигарет и пота летом
и лицами как небо сквозь листву),
кто знал тебя с нуля, от самого начала,
и ворковал бессмыслицу свою,
когда ты не умел еще скучать,
когда не знал имен, и даже своего,
не знал, как щедрый мир все встречи
превращает в расставанья.

Перевод с английского: Анастасия Бабичева

2 views
Add
More