Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Read 2 minutes

The Moral Principle and the Material Interest ― Моральный принцип и материальный интерес

Image for post
Fantastic Fables. Ambrose Bierce. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1899. First edition, first printing.

THE MORAL PRINCIPLE AND THE MATERIAL INTEREST
by Ambrose Bierce Амброз Бирс

A Moral Principle met a Material Interest on a bridge wide enough for but one.

"Down, you base thing!" thundered the Moral Principle, "and let me pass over you!"

The Material Interest merely looked in the other's eyes without saying anything.

"Ah," said the Moral Principle, hesitatingly, "let us draw lots to see which shall retire till the other has crossed."

The Material Interest maintained an unbroken silence and an unwavering stare.

"In order to avoid a conflict," the Moral Principle resumed, somewhat uneasily, "I shall myself lie down and let you walk over me."

Then the Material Interest found a tongue, and by a strange coincidence it was its own tongue. "I don't think you are very good walking," it said. "I am a little particular about what I have underfoot. Suppose you get off into the water."
It occurred that way.

Fantastic Fables (1899)


МОРАЛЬНЫЙ ПРИНЦИП И МАТЕРИАЛЬНЫЙ ИНТЕРЕС

В непролазной грязи на скользкой дорожке, слишком узкой для того, чтобы разойтись двоим, встретились Моральный Принцип и Материальный Интерес.

— А ну, ложись в грязь, ты, низкая тварь! — надменно сказал Моральный Принцип. — Мне придётся пройтись по тебе ногами.

Материальный Интерес молчал, выжидающе глядя ему в глаза и не двигаясь с места.

— Ну, в таком случае, — нерешительно сказал Моральный Принцип, — давай бросим жребий, кому из нас уйти с дороги.

Материальный интерес все так же выжидательно смотрел на него.

— Чтобы избежать столкновения интересов, — стыдливо сказал Моральный Принцип, — я лягу, а ты воспользуешься мной, — и он аккуратно лег в грязь.

Тут Материальный Интерес обрел дар речи.

— Ты для меня слишком ненадежная почва, — свысока заметил он, — и я принципиально привередлив к тому, что валяется у меня под ногами, — и он переступил через Моральный Принцип.

Перевод с английского: Владимир Козаровецкий

3 views
Add
More