Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Читать 2 минуты

Piersi królowej utoczone z drewna... ― Из дерева выточена грудь королевы...

Image for post
Illustration by pino amato

PIERSI KRÓLOWEJ UTOCZONE Z DREWNA

Ręce królowej posmarowane smalcem
Uszy królowej pozatykane watą
W ustach królowej sztuczna szczęka z gipsu
Piersi królowej utoczone z drewna

A ja tu przyniosłem język ciepły winem
W ustach szumiącą musującą ślinę
Piersi królowej utoczone z drewna

W domu królowej więdnie żółta świeca
W łożu królowej termofor ziębnieje
lustra królowej zakryte brezentem
W szklance królowej rdzewieje strzykawka

A ja przyniosłem młody brzuch napięty
Zęby napięte niby instrumenty
Piersi królowej utoczone z drewna

Z włosów królowej opadają liście
Z oczu królowej spada pajęczyna
Serce królowej pęka z cichym sykiem
Oddech królowej żółknieje na szybie

A ja tu przyniosłem gołębia w koszyku
Całą wiązankę złotych baloników
Z włosów królowej opadają liście

Rozbieranie do snu (1959)

Stanisław Grochowiak Станислав Гроховяк

Zespół muzyczny „Haiku”...

Haiku - Piersi krolowej utoczone z drewna
Haiku - Piersi krolowej utoczone z drewna04:53

ГРУДЬ КОРОЛЕВЫ ВЫТОЧЕНА ИЗ ДЕРЕВА

Руки королевы намазаны жиром
Уши королевы заткнуты ватой
У нее — вставная челюсть из гипса
Из дерева выточена грудь королевы

А у меня язык от вина жаркий
И горячая слюна во рту пенится
Но из дерева выточена грудь королевы

В доме королевы вянут желтые свечи
В постели королевы стынет старая грелка
Зеркала королевы затянуты брезентом
И шприц ржавеет в стакане королевы

А у меня живот молодой упругий
Зубы настроены как инструменты
Но из дерева выточена грудь королевы

Опадают листья — волос королевы
Паутина из глаз королевы виснет
С тихим вздохом лопается сердце королевы
И дыхание на стекле оконном желтеет

А у меня голубь в этой корзине
И шаров золотых целая связка
Но листья волос королевы опадают

Перевод с польского: Булат Окуджава

12 просмотров
Добавить
Еще
Кирилл Харитонов
Подписаться