Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Читать 1 минуту

My soul has had a long, hard day... ― Моя душа прожила долгий и трудный день...

Image for post
D.H. Lawrence in 1923. Photograph by Nickolas Muray

FATIGUE
by David Herbert Lawrence Дэвид Герберт Лоуренс, also known as D.H. Lawrence

My soul has had a long, hard day
she is tired,
she is seeking her oblivion.

O, and in the world
there is no place for the soul to find her oblivion
the utter darkness of her peace,
for man has killed the silence of the earth
and ravished all the peaceful oblivious places
where the angels used to alight.

Last Poems (1932)


УСТАЛОСТЬ

Моя душа прожила долгий и трудный день —
охваченная усталостью,
ищет она забвения.

Но во всем, во всем мире
нет места теперь душе, чтоб забыться
в непроницаемой тьме покоя:
человек убил на земле тишину
и осквернил безмятежные уголки,
куда прежде сходили ангелы.

Перевод с английского: Сергей Сухарев

20 просмотров
Добавить
Еще
Кирилл Харитонов
Подписаться