Кирилл Харитонов
Benvenuto Cellini è stato uno scultore, orafo, scrittore, argentiere, artista... e poeta italiano ― Бенвенуто Челлини
SONETTO XXVII
IN PRIGIONE IN FIRENZE 1556
Padre, che ‘n terra e ‘n ciel primo monarca
Sacro santo, immortal se’, eternal face,
Fattor di vita, e Dio d’ogni vivace,
Deh leva al servo tuo quest’aspra incarca!
Son inquisitor a torto, e la mia barca
Fragil sommerge ‘sta belva mordace;
Volta a quel l’ira, e a me la santa pace
Dammi, ch’io entri alla tua celeste arca.
Per me ti piacque alzarti al santo legno,
E col tuo sangue battezar la terra,
Che la due luci in ciel d’ira s’ascose.
Metalli e marmi con qualche disegno
Sempre in tuo mone ho tocchi: or tanta querra
Mi fa chi di me tien le miglior cose.
Le opere di Benvenuto Cellini (1843)
СОНЕТ XXVII
В ТЮРЬМЕ ВО ФЛОРЕНЦИИ, ГОД 1556¹
Велик, бессмертен, свят вовеки Бог,
Податель жизни, всеблагой, всеправый.
Тебе, наш Отче, и хвала, и слава.
Я раб Твой, отвори же мне острог!
Я осужден облыжно, и челнок
Мой утлый топит злобный зверь лукавый.
Гнев на него обрушь, меня ж по праву
Введи, Всевышний, в горний Твой чертог.
Господь, ты спас нас муками своими,
Безгрешной кровью дал земле крещенье,
И гнев небес окутал землю тьмой.²
Ваял я мрамор, бронзу лил во Имя
Твое; взгляни же — вверг меня в мученья
Тот, кто владеет сотворенным мной.³
¹ В 1556 году Челлини был арестован за избиение одного золотых дел мастера, но через полтора месяца вышел из тюрьмы, заключив мировую с пострадавшим.
² И гнев небес окутал землю тьмой — перефразируется Евангелие (см. Мф. 27:45; Мк.15:33-41; Лк. 23:41-49; Ин. 19:28-37).
³ Тот, кто владеет сотворенным мной — имеется в виду герцог Флоренции Козимо I Медичи; сотворенное Бенвенуто — бюст Козимо (создан между 1545 и 1547 г.г.) и статуя Персея (открытие состоялось 27 апреля 1554 года).
Перевод с итальянского: Александра Косс