Кирилл Харитонов
Read 1 minute
石川啄木(1886~1912)、日本の歌人 ― Такубоку Исикава
/img/cE/ecV/Qmp8/d4So8TTepDkXZ/8YsVxgNH5A/vFPQlcXXhYqKmU8K.jpg)
怒る時
かならずひとつ 鉢を割り
九百九十九 割りて死なまし
「一握の砂」1910年(明治43年)12月1日
Хотел бы в гневе
Я вазу вдребезги разбить!
Разбить бы
Девяносто девять —
И умереть.
Перевод с японского: Вера Маркова
21 views
Share
Add
More