Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Read 2 minutes

Юрий Алексеевич Гагарин ― Yuri Gagarin

12 апреля 1961 года Юрий Гагарин на космическом корабле «Восток-1» стартовал с космодрома «Байконур» и совершил орбитальный облёт планеты Земля продолжительностью 1 час 48 минут. / In 2011, 12 April was declared as the International Day of Human Space Flight in dedication of the first manned space flight made on 12 April 1961 by the 27-year-old Russian Soviet cosmonaut Yuri Gagarin. Gagarin circled the Earth for 1 hour and 48 minutes aboard the Vostok 1 spacecraft.

Image for post
Illustration by Sergey Snurnik Сергей Снурник
Трудно передать словами чувства, которые охватили меня, когда я ступил на нашу советскую землю. Прежде всего, я рад, потому что успешно выполнил задание. Вообще все чувства, которыми я был полон, — это одна радость. Когда спускался, пел песню: Родина слышит, Родина знает…/ It is difficult to say in words all the feelings that took hold of me when I stepped on our Soviet land. First of all, I was glad because I had successfully fulfilled my task. In general, all my feelings can be expressed by one word: joy. When I was going down, I sang the song, ‘The Motherland Hears, the Motherland Knows...’
(«Известия», 13 апреля 1961 года / "Izvestia" April 13, 1961)

Родина слышит

Родина слышит,
Родина знает,
Где в облаках
Её сын пролетает.
С дружеской лаской,
Нежной любовью,
Алыми звёздами
Башен московских,
Башен кремлёвских —
Смотрит она за тобою,
Смотрит она за тобою.

Родина слышит,
Родина знает,
Как нелегко
Её сын побеждает.
Но не сдаётся
Правый и смелый:
Всею судьбой своей
Ты утверждаешь,
Ты защищаешь —
Мира великое дело.
Мира великое дело!

Родина слышит,
Родина знает,
Что её сын
На дороге встречает,
Как ты сквозь тучи
Путь пробиваешь.
Сколько бы чёрная буря
Ни злилась,
Что б ни случилось —
Будь непреклонным, товарищ,
Будь непреклонным, товарищ!

1950

Евгений Долматовский Yevgeniy Dolmatovsky


The Motherland Hears

The motherland hears,
The motherland knows,
Where her son
Flies in the clouds.
With a friendly embrace,
And tender love,
From the crimson stars
Of Moscow’s towers,
Of the towers of the Kremlin,
She watches over you,
She watches over you.

The motherland hears,
The motherland knows,
The hardships faced by her son
In his search for victory.
But, righteous and brave,
He will never give up:
With all your destiny
You affirm,
You defend
The great cause of peace,
The great cause of the world!

The motherland hears,
The motherland knows,
What her son
Encounters on his way,
How you open a path
Through the clouds,
However wildly
The dark storm rages,
Whatever happens,
Be unbending, comrade!
Be unbending, comrade!
Translated by Philip Ross Bullock

Дмитрий Шостакович Dmitri Shostakovich, Четыре песни на слова Евгения Долматовского, соч. 86 (1950-1951), № 1. Родина слышит (для голоса и хора-вокализа а капелла) / Four Songs to Words by Yevgeniy Dolmatovsky, Op. 86 (1950-1951), No. 1. The Motherland Hears, the Motherland Knows (for solo voice and a cappella choir)
Женя Таланов, Государственный хор русской песни под управлением А. В. Свешникова... / Zhenya Talanov, State Choir of Russia, cond. A. V. Sveshnikov...

Ретро 50 е - Родина слышит, Родина знает (клип)
Ретро 50 е - Родина слышит, Родина знает (клип)02:36
3 views
Add
More