Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Читать 1 минуту

О сердце, сердце! Позабыть... ― My heart, my heart! It is now time...

О сердце, сердце! Позабыть
Пора надменные мечты,
И в безнадёжной доле жить
Без торжества, без красоты;

Молчаньем верным отвечать
На каждый звук, на каждый зов,
И ничего не ожидать
Ни от друзей, ни от врагов.

Суров завет, но хочет Бог,
Чтобы такою жизнь была
Среди медлительных тревог,
Среди томительного зла.

5 августа 1898

Фёдор Сологуб Fyodor Sologub

Image for post
Photo by Nádia Maria

My heart, my heart! It is now time,
Your haughty dreams you must give up,
The hill of hopeless fate now climb,
Abandon joy and beauty’s cup,

To answer, silent and correct
The clamour and the raucous call,
To learn you nothing can expect
From friends and enemies — them all.

It’s strict, the call, but God desires
Of each of us a life like this,
That’s lived amidst the lazy fires,
Amidst our languid sin’s abyss.

Translated from the Russian by Rupert Moreton

7 просмотров
Добавить
Еще
Кирилл Харитонов
Подписаться