Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Читать 4 минуты

Она поцеловала его в подушку... ― She kissed him on the pillow by his head...

Она поцеловала его в подушку
А он поцеловал ее в край пододеяльника
А она поцеловала его в наволочку
а он ее в последнюю горящую лампочку в люстре
Она вытянувшись поцеловала его в спинку стула
а он наклонившись поцеловал ее в ручку кресла
тогда она изловчилась и поцеловала его в кнопку будильника
А он тут же поцеловал ее в дверцу холодильника
Ах так она немедленно поцеловала его в скатерть
А он заметил что скатерть уже в прачечной
и как бы между прочим поцеловал ее в замочную скважину
Она тут же поцеловала его в зонтик
Зонтик раскрылся и улетел и ему ничего не оставалось как
поцеловать ее в мыльницу
которая вся пошла пузырями и уплыла в Средиземное море
но она не растерялась
и поцеловала его в светофор
Загорелся красный свет и он не переходя улицу поцеловал ее
в яблочный мармелад
Она стала целовать его всего перемазанного мармеладом
и в хвост и в гриву
и в витрину Елисеевского гастронома и в компьютер «Макинтош»
А он нарочно подставлял ей то одну то другую ланиту дискету
не забывая при этом целовать ее в каждый кохиноровский карандаш
и в каждый смычок Государственного симфонического оркестра
под руководством Геннадия Рождественского
в каждый волосок каждого смычка
исполняющего верхнее до-диез-бемоль с тремя точками
и выматывающим душу фермато
переходящим
в тремоло
литавр
РРРРРРРРррррррр

Она поцеловала его в литр кваса и белый коралл
в керамической кружке на подоконнике и сказала Господи
Мы совсем с ума сошли
Надо же огурцы сажать и на стол накрывать Сейчас гости придут
а у нас конь не валялся и даже НЕ ПРО-ПЫ-ЛЕ-СО-ШЕ-НО !

Он сказал Конечно Конечно
Вскочил на пылесос посадил ее перед собой дернул поводья
и нажал кнопку ПУСК

И – ААААААААаааааааааааааа
вскачь полетели они
в сине-зеленом мокром снеге
в развевающихся крылатках шитых бисером российских новостей
и отороченных по краю сельдереем и укропом в четыре карата
и еще тридцать две с половиной минуты стекленели от медно-ковыльного ветра в ушах
вшиваясь торпедой под кожу искаженного в целом пространства
и беспрестанно изо всех сил целуя друг друга в начищенные купола
Троице-Сергиевой Лавры

11 апреля 1993

Нина Искренко Nina Iskrenko

Нина Искренко. Она поцеловала его в подушку...
Нина Искренко. Она поцеловала его в подушку...02:16

She kissed him on the pillow by his head
And he kissed her back
on the edge of the duvet
So she kissed him back on the pillowcase
and then he kissed her on the last working lightbulb of the chandelier
She got up, stretched, and kissed him on the back of the chair
and he bent down and kissed her on the armrest
so then she managed to kiss him on the snooze button of the alarm clock
He immediately got back at her by kissing her
on the door of the fridge
And so! Is this what you’ll do to me? Well!
She kissed him on the tablecloth without delay
Then he noticed that the tablecloth was already at the dry cleaner’s so he kissed her in a matter-of-fact way on the keyhole
She kissed him on the umbrella right away
The umbrella opened and flew away
and he couldn’t help but kiss her on the soapdish
which foamed up and swam away into the Mediterranean
but she did not become overwhelmed,
and kissed him on the traffic light
The red lit up and without crossing the street
he kissed her on a jar of marmalade
Now he was completely smeared in marmelade and she started kissing him left and right and on the display window of the Yeliseyevsky gourmet food store and on their Mac
Meanwhile he willingly put in one floppy disk
then the other
not forgetting to kiss her on each enormous pencil prop used by the Kokhinorovsky Architects’ Choir
and on each violin bow of the State Symphony Orchestra, Gennady Rozhdestvensky conducting
on each hair of each bow
performing the upper A Sharp Flat with Three Dots
and its soul-wrenching fermato
that fades
into the tremolo
of the litavers
(RRRRRRRrrrrrrrrrzz)

She kissed him on the liter of beer and the white coral in the ceramic mug on the windowsill and said My God!!!
What are we doing! We should be planting cucumbers and setting the table And the guests are coming and look at this mess it hasn’t even been V-A-C-U-U-M-E-D yet!
He said All right all right
jumped onto the vacuum cleaner, seated her in front of him
pulled on the reins and pushed the LAUNCH button
and–AAAaaaaaahh–
off they went
across blue-green snow
wearing raincoats embroidered with the small font of the Russian news and trimmed with three-carat celery and dill
and for thirty-two and a half minutes more
they glazed over with wind redolent with steppe herbs and copper
torpedoing under the skin of distorted space
and ceaselessly kissing each other on the polished cupolas of the Holy Trinity Cathedral

Translated from the Russian by Olga Livshin Ольга Лившина with the help of Justine Gill and Andrew Janco Андрей Янко

Image for post
gif by Bill Domonkos
6 просмотров
Добавить
Еще
Кирилл Харитонов
Подписаться