Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Read 2 minutes

В этой деревне огни не погашены... ― This here village is still full of light...

Image for post
Иллюстрации к стихам Николая Рубцова: Анна и Варвара Кендель / Illustrations to the verses of Nikolay Rubtsov by Anna and Varvara Kendel
Image for post

ЗИМНЯЯ ПЕСНЯ

В этой деревне огни не погашены.
Ты мне тоску не пророчь!
Светлыми звёздами нежно украшена
Тихая зимняя ночь.

Светятся, тихие, светятся, чудные,
Слышится шум полыньи...
Были пути мои трудные, трудные.
Где ж вы, печали мои?

Скромная девушка мне улыбается,
Сам я улыбчив и рад!
Трудное, трудное — всё забывается,
Светлые звёзды горят!

Кто мне сказал, что во мгле заметеленной
Глохнет покинутый луг?
Кто мне сказал, что надежды потеряны?
Кто это выдумал, друг?

В этой деревне огни не погашены.
Ты мне тоску не пророчь!
Светлыми звёздами нежно украшена
Тихая зимняя ночь...

«Вологодский комсомолец» от 10 февраля 1965 года. Душа хранит (1969).
По воспоминаниям Г. М. Шамаховой, стихотворение написано в феврале 1963 года, когда поэт приезжал в село Никольское на каникулы и часто исполнял его под гармонь, как песню. («Красный Север» от 15 августа 1995 года, Вологда).

Николай Рубцов Nikolay Rubtsov

Татьяна Петрова...

ТАТЬЯНА ПЕТРОВА. ЗИМНЯЯ НОЧЬ (Музыка - К. Акимов, слова Н. Рубцова)
ТАТЬЯНА ПЕТРОВА. ЗИМНЯЯ НОЧЬ (Музыка - К. Акимов, слова Н. Рубцова)02:49

A WINTER SONG

This here village is still full of light,
Don't you dare to predict me more pain!
Winter skies are all gleaming with stars
That so gently adorn it again.

Solemnly shining, dreamily shining,
Meadow's soft murmur is heard...
Somehow my painful most memories
Starting to loosen their hold!

Odd village girl stands there smiling,
Me... I feel I'm drunk with wine!
All that was aching is dying down,
Skies up above are divine!

Someone keeps saying no voice survives,
Must one rejoice storm had won?
Who there is set on convincing me,
All I still hoped for is gone?

This here village is still full of light,
Don't you dare to predict me more pain!
Winter skies are all gleaming with stars
That so gently adorn it again.

Translated from the Russian by an unknown author

15 views
Add
More