Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Read 2 minutes

Στροφή ― Поворот ― Strophe

Image for post
The Sleep of the Beloved. Photograph by Paul Maria Schneggenburger

Στροφή

Στιγμή, σταλμένη από ένα χέρι
που είχα τόσο αγαπήσει
με πρόφταξες ίσια στη δύση
σα μαύρο περιστέρι.

Ο δρόμος άσπριζε μπροστά μου,
απαλός αχνός ύπνου
στο γέρμα ενός μυστικού δείπνου…
Στιγμή σπυρί της άμμου,
που κράτησες μονάχη σου όλη

την τραγική κλεψύδρα
βουβή, σα νά ειχε δει την Ύδρα
στο ουράνιο περιβόλι.

Στροφή (1931), Κοχύλια, Σύννεφα

Γιώργος Σεφέρης Йоргос Сеферис Giorgos Seferis, βραβευμένος με Νόμπελ Λογοτεχνίας

Поворот

Минута, посланная хрупкой
рукой любви, такой родною,
как раз к закату надо мною
взвилась ты чёрною голубкой.

Белел мой путь, его окутал
вечери тайной сон туманный…
И ты, крупицею песчаной,
непостижимая минута,

одна держала всю клепсидру
с её трагизмом бессловесным,
глядящую в саду небесном
на гипнотическую гидру.

Перевод с новогреческого: Юнна Мориц


Strophe

Moment sent by a hand
that I had so much loved
you reached me almost at dusk
like a black dove

The road shone before me
soft breath of sleep
at the end of a secret feast…
Moment grain of sand

that you alone kept
the tragic clepsydra whole
silent as though it had seen Hydra
in the heavenly orchard

Translated from Modern Greek by Manolis Aligizakis

2 views
Add
More