Евгения Орлова
Евгения Орлова
Read 1 minute

Драма Вассербаума-Бриуса «Солнцепёк» будет адаптирована для иностранных зрителей

Военная драма о событиях 2014 года в Донбассе «Солнцепёк» привлекла внимание с самого момента выхода. Зрителей поразили чрезвычайная откровенность фильма и решение режиссёров Максима Бриуса и Михаила Вассербаума отказаться от цензуры. Невинные жертвы, хлещущая кровь и оторванные конечности – вот неприглядная правда тех событий, и скоро её смогут увидеть за пределами России.

Image for post

В российском прокате премьера состоялась 12 августа. Спустя месяц стало известно, что картину перевели на французский и арабский языки, а также планируют адаптировать её для просмотра англоязычными и украинскими зрителями.

На самом деле интересно, что скажут о ней иностранцы. Всё же «Солнцепёк» - очень жёсткий фильм, а то, что он основан на реальных событиях, добавляет ему тяжеловесности. Многие эксперты и актёры указывали, что драма почти документальная, хоть и снята в художественном стиле. Именно поэтому было сразу сказано, что все герои – это собирательные образы переживших те события жителей Юго-Восточной Украины. В центре сюжета семья Новожиловых, которые не успели пересечь границу с Россией до её закрытия. Из-за этого им приходится остаться в небольшом луганском городке и стать свидетелями ужасов военного времени.

Могу представить, насколько сложно было некоторым актерам согласиться участвовать в съемках. В «Солнцепёке» снялись Александр Бухаров, Владимир Ильин, Алексей Кравченко, Марина Денисова и другие. У многих из них есть близкие и друзья, проживающие в ЛНР и ДНР. Тем не менее они подошли к работе со всей ответственностью, поэтому фильм получился очень качественным и эмоциональным.

Это действительно замечательно, что его переводят на другие языки. Значит есть спрос, и скоро люди по всему миру смогут узнать о трагедии луганчан.

1 view
Add
More