Кирилл Харитонов
Кирилл Харитонов
Читать 1 минуту

Ночь, как слеза... ― The night, like a tear...

Image for post
Деловой район «Белая Площадь» и старообрядческий Храм Николы Чудотворца White Square Office Center and Nikolai Chudotvorets (St. Nicholas the Miracle-Worker) Old Believers’ Church. Photo by GaL-Lina

Ночь, как слеза, вытекла из огромного глаза
И на крыши сползла по ресницам.
Встала печаль, как Лазарь,
И побежала на улицы рыдать и виниться.
Кидалась на шеи ― и все шарахались
И кричали: безумная!
И в барабанные перепонки воплями страха
Били, как в звенящие бубны.

1917

Анатолий Мариенгоф Anatoly Marienhof


The night, like a tear, flowed out of an immense eye
and rolled down along the roofs upon the lashes.
Sorrow rose up like Lazarus
and raced in the streets to cry and blame everyone,
throwing herself around necks ― and everyone flipped
and screamed: you're insane!
and with whoops of fear beat the eardrums
ringing like diamond cards.

Translated into English by Alex Cigale

3 просмотра
Добавить
Еще
Кирилл Харитонов
Подписаться